University of Idaho - I Banner

联系

University Communications and 市场营销

Physical Address:
875 Perimeter Drive MS 3221
莫斯科, ID 83844-3221

Phone: 208-885-6291

Fax: 208-885-5841

电子邮件: uinews@cq-hw.com

目录 位置

Inclusive Writing Guide

菠菜app有哪些努力为学生提供一个温馨的环境, 来自各行各业的教职员工.

让每个人都感到受欢迎和安全的一种方法是使用包容性的语言. 包容性语言不仅仅是政治正确,还包括对个体差异的尊重, cultures and experiences. 它尊重与我们机构互动的每个人的人性, recognizes that no one race, 种族, sexual orientation, 性别或遗产比另一个更有价值. 它开启了对话,支持我们的机构身份和培养一个有价值和多样化的社区的目标.

Writing for Our Archetype

At U of I, we are 探索rs. 这意味着我们使用实际的,直截了当的语言来表达我们的想法. 我们对每一个人都一视同仁,不管他的地位和头衔. 我们不会使用很多流行语或行业术语. 我们希望我们所有的写作都易于理解和易接近. 我们避免不必要的大写和标点符号, 以及限制使用首字母缩略词和缩写. 看到 Editorial Style Guide 关于如何称呼头衔、学位和其他语言的指导原则,请使用示例.

我们的写作遵循“展示,而不是讲述”的风格. Rather than using buzzwords or lingo, such as “cutting edge,” or “prestigious,用例子来证明这些事实. 经常, 人们会添加这些形容词,因为他们认为这会使机构或个人显得更重要, 但这可能会产生相反的效果,让大学看起来与大众脱节, elitist or snooty.

而不是“前沿研究……”
“这项研究在这一领域尚属首次……”

Rather than … “的 prestigious award …”
“这个奖每年只颁发给30个人……”

Writing for a Diverse Audience

作为一所服务于全球人口的大学, 重要的是要记住,我们的内容可能会被来自世界各地的人阅读.

大学社区成员应避免使用对文化差异不敏感或排斥或冒犯任何群体的语言, based on their ability/disability, 年龄, 种族 and race, gender and sexual identity, 等. When writing content, 始终考虑个人或团体的身份是否与内容相关. 不指明某人的种族、性别、取向、民族、残疾状况等., unless it adds value and context.

在任何情况下,都要首先强调人. 我们的重点不应放在分歧上. By making simple, thoughtful adjustments, 您可以确保来自不同背景和文化的人都可以访问您的内容.

只在与故事相关时才提及残疾. 当提到残疾人时, 一般要强调以人为先,但要意识到有些人认为他们的残疾是他们身份的中心,并使用身份优先的语言, 比如“一个自闭的女人”或“失聪的学生”.“自闭症患者和聋哑人经常——但并非总是——使用身份优先的语言. Ask for their preference.

当个人或群体的偏好无法确定时, 试着混合使用个人优先和身份优先的语言.

  • 以人为本的例子:“残疾人(不是残疾人或残障人士)”, “患有唐氏综合症的女性”或“患有精神分裂症的男性”.”
  • 使用轮椅的人,而不是坐轮椅的人
  • 残障和残障这两个术语通常被残障人士所接受,并且在相关情况下是可以接受的. 不使用残障或残障,残障,残疾或残疾.
  • “无障碍停车场”而不是“残疾人停车场”.”
  • Do not use “stricken” or “victim.” Avoid words with negative connotations. 像“someone living with…”这样的短语被普遍接受:“someone living with depression”或“someone who have cerebral paralysis”.”
  • 视力:完全或几乎完全丧失视力的人是失明或法定失明. 那些有部分视力的人可能会使用低视力、视力有限或视力受损等术语. Ask for their preference.
  • Hearing: People with total hearing loss are deaf; those with partial hearing loss are hard of hearing. Again, ask for a person’s preference.
  • 不要用“正常”或“典型”来形容没有残疾的人. 用“nondisabled”或“people without disabilities”代替.”

伊利诺伊大学越来越多的学生和员工脱离了传统的男女二元性别. 我们的内容应该反映所有人的经历,无论性别或性身份如何.

有关详细的风格技巧和建议,请参阅 GLAAD Media Reference Guide. U (I) LGBTQ Office, Employee Development and Learning 每年提供多次培训,帮助员工和学生更多地了解LGBTQ+身份.

  • 不要说“男人和女人”,而要说“所有人”或“所有学生”.”
  • 一定要问别人的名字和代词. 这在介绍时很容易做到:“嗨,我是Joe Vandal,我用他/他代词. What do you prefer?“有些人喜欢的名字可能与大学系统中显示的不一样. Always use their preference.
  • “的y/their/them”作为中性单数代词是可以接受的.
  • 只有在与内容相关的情况下,才能包含有关一个人的性别或性身份的信息.
  • 如果你不确定在写作内容时如何表达一个人的性别或性身份, such as a feature article, 简单地问“你有什么想在这篇文章中分享的吗??” It is their choice to self-identify. 在未经允许的情况下,永远不要将个人视为LGBTQ+社区的成员.
  • LGBTQ+:对女同性恋的可接受的称呼, 同性恋, 双性恋, 变性人、酷儿和/或质疑者, plus other sexual and gender identities. 可以使用更少或更多的字母来更具包容性,或用于组织和事件的引文和名称中. 例如,伊利诺伊大学有一个LGBTQA办公室.
  • Avoid the term “homosexual.” Ask the individual how they identify.
  • 使用“woman/women”或“man/men”而不是“female”或“male”来包容跨性别者. 女性和男性指生理性别,而女性/男性指性别认同.
  • 变性人:一个形容词,用来描述那些性别与出生时的性别不一致的人. “Trans”在第二次参考时是可以接受的. 只有在相关的情况下才认定别人是跨性别者. Ask for their pronouns. 跨性别者也可能使用额外的术语来更具体地描述他们的性别. 避免说变性人“认同”他们的性别,而是说他们是他们的性别. 例如,“Marisol是一个变性女人”或“Tom是一个变性人”.”

伊利诺伊大学为来自世界各国的学生提供服务. Many of our faculty, 博士后研究人员和工作人员也来自国际或代表性不足的背景. Many countries, 不同的文化或宗教信仰有不同的习俗和社交礼仪,你应该知道. 的 Office of Equity and 多样性 通过专业发展和学习提供文化能力培训.

International Programs Office 还提供跨文化项目和活动,以帮助伊利诺伊大学社区成员更多地了解彼此. 的 多样性 Style Guide 提供关于不同背景的人的写作技巧.

  • 只有在与你的工作相关的情况下,才能确定一个人的种族、民族或国籍.
  • 总是询问对方的喜好,并尽可能具体地指出某人.
    • 与其说“她是印第安人”,不如说“她是内兹珀斯部落的一员”.”
    • 与其说“他是亚洲人”,不如说“他来自中国北京。.”
  • 印第安人:最早生活在北美的一群人. (其他术语:美洲印第安人、第一民族或土著居民.)
  • 拉丁美洲人, 拉蒂娜, 拉丁语:通常是人from的首选名词或形容词, or whose ancestors were from, 讲西班牙语的土地或文化,或来自拉丁美洲. “拉蒂娜”是女性形式,“拉丁美洲人”是男性形式. Some prefer the gender-neutral “Latinx,这句话应该配上一个简短的解释:戈麦斯更喜欢中性的拉丁语.
  • 西班牙人:来自或其祖先来自说西班牙语的地区或文化的人. 拉丁裔,拉丁裔或拉丁裔有时更受欢迎. Follow the person’s preference. 尽可能使用更具体的标识, such as Brazilian, Puerto Rican or Mexican American.
  • 西班牙语:指来自西班牙的人.
  • 黑白:提到种族时,黑色大写,白色小写. Avoid the term “Caucasian.大写的黑色反映了一种共同的身份和文化,而不仅仅是一种肤色.
  • 非裔美国人:指非洲裔的人. Some people prefer the term Black.
  • 双重血统:非裔美国人、亚裔美国人和菲律宾裔美国人等术语没有连字符.
  • 不要使用“少数民族/少数民族”这个词,而是使用“历史上代表性不足的群体?.“有色人种”一词在必要时是可以接受的, 泛指白人以外的多个种族, 但要注意,许多不同种族的人都反对这个词,因为它把所有非白人都混为一谈. Be specific whenever possible.

的 University of Idaho has a Memorandum of Understanding (MOU) with 10 tribal governments. 这些部落的成员组成了总统的印第安人咨询委员会. 的 tribes are:

  • Coeur d’Alene Tribe
  • 科尔维尔保留地的部落联盟
  • 乌马提拉保留地的联盟部落
  • Kalispel Tribe of Indians
  • Kootenai Tribe of Idaho
  • Nez Perce Tribe
  • Shoshone-Bannock Tribes
  • 鸭子谷印第安保留区的肖肖尼-派尤特部落
  • Spokane Tribe of Indians
  • 亚卡马民族的联合部落和乐队

注意不要使用文化上不敏感的俚语或挪用文化术语. 例如,不要说“powwow”来表示“召开会议”.”

联系

University Communications and 市场营销

Physical Address:
875 Perimeter Drive MS 3221
莫斯科, ID 83844-3221

Phone: 208-885-6291

Fax: 208-885-5841

电子邮件: uinews@cq-hw.com

目录 位置